Готуємо до друку переклад польської книжки репортажів про Україну «Вбити дракона»

Оновлено: 01.12.2016

Школа журналістики Українського католицького університету готує до друку український переклад книжки польської письменниці й журналістки Катажини Квятковської-Москалевич Zabić smoka. Ukraińskie rewolucje («Вбити дракона. Українські революції»). Він вийде 2017 року. 

Збірку художніх репортажів про Україну від Майдану 2004 року до початку війни на Донбасі переклав із польської Андрій Бондар.

Книжка вийшла 2016 року в польському видавництві Czarne. Кася Квятковська-Москалевич понад десять років пише репортажі про Росію, Білорусь та Україну. Навчалась у Познані, Варшаві, Мінську, Харкові та Москві. 2011 року отримала нагороду Amnesty International «Перо надії».

Ця книжка разюче відрізняється від тих, що вийшли в останні роки на хвилі закоханості поляків у Майдан. Окрім Революції гідності, авторка пише про вбивство Оксани Макар та протести у Врадіївці, про життя українських повій, корупцію та рекет, переказує сповідь «політтехнолога», що є бригадиром політичних тролів-коментаторів. Намагається зрозуміти причини того, що сталось у Криму, в Одесі та на Донбасі. Завершується збірка історією «жінки, прив’язаної до стовпа» – Ірини Довгань.

Уривок із книги: сповідь українського політтехнолога

3 грудня Катажина Квятковська-Москалевич буде гостею Школи журналістики УКУ й проведе майстер-клас із техніки художнього репортажу. Майстер-клас розпочнеться об 11.00 у конференц-залі Філософсько-богословського факультету УКУ (вул. Хуторівка, 35а, як знайти). Вхід вільний для всіх.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on VKEmail this to someone